A Külhoni Magyar Sajtószolgálatról

A Külhoni Magyar Sajtószolgálat (KMS) a külhoni magyarság politikai, társadalmi, egyházi, kulturális és civil szervezeteinek közleményeit, állásfoglalásait adja közre. A szó szerint továbbított szövegekért minden esetben a közlő a felelős.

A KMS a Médiszolgáltatás-támogató és Vagyonkezelő Alap (MTVA) által létrehozott és működtetett olyan térítésmentes közzétételi támogatási forma, amelynek célja, hogy a külhoni, magyar nyelvű, magyar nemzettudatot erősítő, a magyar kulturális örökséget védő szervezetek a tevékenységükkel, illetve a tevékenységük céljával összhangban álló közérdekű közleményeiket rövid időn belül nyilvánosságra hozzák.

A sajtószolgálat az MTVA Kós Károly Kollégiumának szellemi védnöksége alatt, az MTVA gyártásában készül el annak érdekében, hogy megteremtse a magyarság közös információs terét, amelyben a külhoni magyarok életét meghatározó és formáló szervezetek a saját, általánosabb érdeklődésre számot tartó közleményeiket, híreiket, állásfoglalásaikat, megoszthatják a világ magyarságával – az anyaországi, a Kárpát-medencei és a diaszpórában élő magyarokkal egyaránt. A KMS partnereinek kiemelkedő hírértékű közleményei a közmédia hírkiadásában is megjelennek a különböző hírügynökségi, rádiós, televíziós és online hírplatformokon feldolgozott hírek formájában.

A KMS-beadói jogosultságot az MTVA az internetes felület használatához szükséges jelszó átadásával igazolja vissza. A jelszó visszavonásáig érvényes.


Horvátországi Magyarok Demokratikus Közössége
Magyar vonatkozású programok Fiumében és környékén
MÁÉRT - 2019. május 13., hétfő 12:16

Eseménydús napokon vannak túl a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei egyesületének tagjai: múlt hétvégén két, magyar vonatkozású könyvbemutatóra is sor került, továbbá, a Lovrani járás napja alkalmából egyesületük alelnökét, Ágoston Gergelyt díszoklevélben részesítették a kulturális turizmus, a helyi gazdaság és a nemzetközi testvérvárosi kapcsolatok fejlesztése érdekében végzett több évtizedes munkájáért.
 
A HMDK rijekai székhelyű Tengermelléki-fennsíki megyei egyesülete az év során számos programot – kiállításokat, alkotótáborokat, irodalmi esteket – szervez. A tavasz is mozgalmasan telik az egyesület háza táján. 
 
Bemutatták A fiumei cápa című magyar regény horvát fordítását
Benedek Szabolcs A fiumei cápa című regénye 2017-ben jelent meg, melyet a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei egyesületében is bemutattak. A mű története az első világháború előtt játszódik, amikor egy magyar újságíró az akkor Magyarországhoz tartozó soknemzetiségű kikötővárosba utazik, hogy leleplező riportot írjon a fővárosi lapokban bulvártémaként felbukkanó fiumei cápa mibenlétéről.
A regényt Pataki Angéla, a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei egyesületének tagja fordította horvátra, és a fiumei Studio TiM kiadó jelentette meg. Bemutatójára április 25-én került sor a Val könyvkiadó irodalmi szalonjában. Jelen volt az eseményen a szerző is, akinek szavait Viola Éva, a helyi HMDK-alapszervezet elnöke tolmácsolta a horvát közönség számára. Milan Zagorac, a bemutató moderátora elismerően szólt a regényről, külön hangsúlyozva annak érdekes történetvezetését, a szereplők, valamint a korabeli városi miliő érzékletes bemutatását. Kiemelte, úgy véli, Benedek Szabolcs regénye tovább népszerűsíti városuk hírnevét s annak magyar vonatkozásait a horvát olvasók körében is.
 
Újabb kitüntetést kapott Ágoston Gergely
Az ezt követő napon, a Lovrani járás napja alkalmából díszoklevéllel tüntették ki Ágoston Gergelyt, a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei egyesülete alelnökét a kulturális turizmus, a helyi gazdaság és a nemzetközi testvérvárosi kapcsolatok fejlesztése érdekében végzett több évtizedes munkájáért, illetve annak elismerése jeléül, hogy Ágoston Gergely 86. életévével a megye legidősebb aktív idegenvezetőjeként tevékenykedik.
Ágoston Gergelyt korábban Balatonfüred és Budapest XVII. kerülete is elismerésben részesítette. A horvátországi magyar vonatkozású emlékek őrzése, a magyar-horvát társadalmi és kulturális kapcsolatok elmélyítése érdekében végzett tevékenységéért 2018-ban Magyar Arany Érdemkereszttel tüntették ki Budapesten.
 
A kis bárka című kvarneri mese magyar nyelven is megjelent
Ugyancsak Lovranban került sor múlt szombaton Tatjana Jendriško Pančelat A kis bárka című képeskönyve bemutatójára. A kis bárka egy kvarneri legendát tár az olvasó elé egy véletlen ismeretségből kialakuló barátság történetén keresztül. A könyvet a szerző saját illusztrációi díszítik. A könyvet korábban szlovén és angol nyelven adták ki, ezúttal pedig az olasz, makedón, német és magyar nyelven megjelent változatot mutatták be. A mesét Ágoston Gergely végezte??? Seremet Sándor lektorálásával, aki a HMDK Tengermelléki-fennsíki megyei egyesületét segíti a Petőfi Programon keresztül.
Viola Éva lapunknak nyilatkozva elmondta, örömmel tölti el egyesületük tagjait, hogy köreikben továbbra is ilyen aktív kulturális élet zajlik, a magyar értékeket így nemcsak saját egyesületükön belül, hanem a régió más nemzetiségei felé is terjesztik és népszerűsítik.

Kérjük felhasználóinkat, hogy a Külhoni Magyar Sajtószolgálat anyagait minden esetben KMS jelzéssel használják fel.
Az MTVA szó szerint, minden változtatás nélkül továbbítja a KMS-be beadott közleményeket, a szövegekért minden esetben a közleményben jelzett közlő a felelős.
(c) Copyright MTVA